科迪莉亚的手指在书的封面上停着,指腹贴着
革的纹理,她没有说话。
美修斯靠回椅背,他在想怎么回答面前的女孩。
“不用谢。”
“这本是《阿卡玛补遗》。”
“你是一个在修女院读魔法史的人,”他说,“你已经从公开书目里查到了《阿卡玛密匙》的抄本信息,并且在申请表上写了‘需要参考古代魔法师对异界存在的符号化描述’。”
“有人在阿卡玛死后发现了他的一些零散手稿,”美修斯说,“那些手稿没有被收入《阿卡玛密匙》,可能是阿卡玛自己觉得不完整,也可能是后来整理手稿的人认为内容太危险。”
雨丝打在玻璃上,没有声音,只留下一
一
细细的水痕。光从窗
漏进来,落在美修斯搭在膝盖的手背上。
科迪莉亚低下
,把那本《阿卡玛补遗》放进自己的布包里,拉紧袋口。
“你呢?”
古籍室的窗
外面,雨还在下。
美修斯没有立刻回答。
美修斯端起那杯已经凉透了的茶,凉茶和热茶对他来说没有区别。
科迪莉亚拿起那本书,翻开扉页。纸张发黄发脆,翻动的时候能听见细微的断裂声。
“你说这本书的内容很危险。”她看着美修斯。
科迪莉亚翻开封面。
“我认为知识本
不危险,把知识用在错误的地方才危险。”
扉页上没有作者的名字,只有一行手写的古代文――“凡寻找的,就寻见。”
“你可以借走,”美修斯说,“慢慢看。我在这里还要待一段时间,走之前还给我就行。”
她把目录看了一遍,然后合上书。
“我没有说。”美修斯的语气平静,“我说的是,有人认为它危险。”
他把手指放在深蓝色封
上,“作者是一个十七世纪的旅行学者,他花了三十年时间走遍大陆,记录
灵、半人
、龙族和人鱼使用的魔法咒语。”
“这本《补遗》是十八世纪的一个魔法师
据那些散佚手稿抄录整理的。抄本数量很少,圣庭没有收藏。这一本是我从一个旧书商那里收来的。”
“所以我的回答是,”美修斯把手从桌面上收回来,放在膝盖上,“你问不问,我都会把书给你。”
“第二本呢?”她把深蓝色封
的书放下,手指碰到棕色封
的那本。
“你
了这些事,说明你不需要我允许你看什么书。”
“第一本是《异族语言中的咒语变
》。”
“你不问我要用它
什么?”
作者的签名写在右上角,墨水已经褪成了淡棕色。她翻了十几页,看见几行
灵语的咒语,旁边有人用铅笔
了批注,字迹很小,她凑近才看清。
“谢谢你。”她说。
他把两本书放在她面前。
si m i s h u wu. c o m
她把书翻到目录,第一章的标题是《恶魔名字的语音结构》,第二章是《召唤仪式中的空间定位》,第三章是《契约的不同形式及其代价》。
科迪莉亚看着他,他的语气始终是平淡的。
科迪莉亚的手指停了一下。
“书的结论是,不同种族对同一个魔法概念的表达方式完全不同,但魔法的效果是一样的。这支持了一个假说――魔法不是语言产生的,语言只是通
。”
他看着那本书,沉默了两秒。
美修斯看了她一眼,并没有回避。
封面是棕色的。都磨损得很厉害,边角卷曲,像被很多人翻过、又被很多人丢在某个角落积了很久的灰。